公共建築物等の木材利用促進法の英訳(2012/5/27)

公共建築物等の利用促進法は地方自治体の基本方針作りなどが進んでいますが、木材の環境資材としての位置づけ、それをふまえて行政側が木材の利用促進をするという点で、世界中が注目すべき法律だと思います。

リオ+20での情報発信の一つとして勉強部屋で英訳を試みました。
このサイトの英語のページに掲載します。ご自由にお使い下さい(引用元を明示のこと)。

The Act for Promotion of Use of Wood in Public Buildings
Please note that this translation is not official or approved by authorities.

【Table of Contents】
Chapter I: The general provisions (Article 1- Article 6)
Chapter II: The measures for promoting use of wood in public buildings (Article 7- Article 16)
Chapter III: The policies for promoting any use of wood other than public buildings (Article 17- Article 20)
Supplementary Provisions

Chapter I: The general provisions
(Purpose)
Article 1: The purpose of this Act is, to promote sustainable and sound forestry development by ensuring the adequate supply and use of wood in order to promote use of wood in public buildings and thereby to contribute to adequate development of forests and improvement of wood self-efficiency rate through establishing the basic policies, taking measures etc in order to secure adequate wood supply for use of development of public buildings by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, given that promotion of use of wood contributes to the prevention of climate change, development of a sound material-cycle society, the fulfillment of multi-functional role of forests such as preservation of national land and water resources and enlivenment of local economies in provincial area.

continue...


kokunai11-7<riyouhoueng>

 

■いいねボタン