G7サミットと森林の将来=カナナスキスサミットの山林火災合意は日本にとってどんな意味が?(2025/6/23)

今年のG7サミットは6月16日から18日カナダの山岳地カナナスキスという場所でおこなわれ、G7閉幕、首脳宣言見送り ウクライナ情勢巡り溝という形で、、米国のトランプ大統領と他の参加国の溝が調整できなかったということが、中心の報道がされています。

森林行政に関して、G7/8サミットは、2005年のグレーンイーグルスサミットを契機に、違法伐採問題に対処が進んだという重要なインパクトをあたえた大切なイベントで、勉強部屋でも、累次のサミットの首脳宣言の中で、森林問題がどのような位置づけになってきたのかを分析するなど・・・G7/8サミットの歴史の中の森林(2023/5/15->25) 追いかけてきました。

でも今年は首脳宣言がでない?どうしよう

ということでこのイベントの合意事項をチェックしていたら、7つの共同声明の中に、山火事憲章という文書があることに気が付きました

読んでみました

 Kananaskis Wildfire Charter  カナナスキス山火事憲章
  17-Jun-25  2025年6月17日
  Download PDF version  PDF版をダウンロード(外務省仮訳)
 We, the Leaders of the G7, are deeply concerned that the world has experienced record-breaking wildfires across every forested continent over the past decade, often overwhelming available national resources and requiring governments to request assistance from other countries. These increasingly extreme wildfires are endangering lives, affecting human health, destroying homes and ecosystems, and costing governments and taxpayers billions of dollars each year.?  我々G7首脳は、過去10年間に、森林のある大陸全てで記録的な山火事が発生し、しばしば国家の対応能力を超え、政府が他国からの支援を要請する事態に至っていることを深刻に懸念する。これらの激甚化する山火事は、人命を脅かし、人間の健康に影響を与え、住宅や生態系を破壊するとともに、政府及び納税者に毎年何十億ドルもの損害をもたらしている。
 We resolve to boost global cooperation to prevent, fight and recover from wildfires by taking integrated action to reduce the incidence and negative impacts of wildfires and ensure our readiness to help each other, and partners, when needed.  我々は、山火事の発生及び悪影響を軽減するための統合的な行動をとるとともに、必要な場合には、相互に、またパートナーを支援する用意を整えることにより、山火事を防止し、これと闘い、及びこれから回復するため、国際協力を加速させることを決意する。
 We will take steps to prevent and mitigate the occurrence of wildfires by:  我々は、山火事の発生を防止し、軽減するため、以下の措置を講じる:
  Adopting a whole of society approach, including different levels of government, Indigenous Peoples, local communities, international and non-governmental organizations, academia, and the private sector, to share knowledge and drive research on reducing risks.?   〇政府の様々なレベル、先住民、地域社会、国際機関及び非政府組織、学術界並びに民間部門を含む、社会全体的なアプローチを採り入れ、リスク軽減に関して知識を共有するとともに、研究を推進する。
  Implementing mitigation and adaptation actions, grounded in scientific research and local knowledge, that reduce the risk of extreme wildfires, such as sustainable forest management, nature-based solutions, Indigenous land management practices including cultural or controlled burning, and adopting fire risk reduction measures around communities, buildings, and infrastructure.   〇科学的研究及びローカルな知識に基づいた緩和と適応のための方策を実施し、深刻な山火事のリスクを軽減する。これらの方策としては、持続可能な森林経営、自然を活用した解決策、文化的な又は制御された火入れを含む先住民の土地管理手法及び、コミュニティ、建物、インフラ周辺での火災リスクの軽減措置の採用といったものがある。
  Raising awareness of the different causes of wildfires and measures to prevent them, including to reduce the number of wildfires started accidentally or maliciously.?   〇偶然又は故意に発生する山火事の件数を減らすことを含む、山火事の様々な原因及びそれを防止するための措置に関する認識を高める。
 We will strengthen global capacity to prepare for and respond to wildfires when they happen by:  我々は、山火事の発生に備え、これに対応するための、世界的な能力を強化するために、以下の措置を講じる:
  Leveraging research, tools and technology that forecast, identify, and monitor?wildfires, such as fire danger rating systems, geospatial technologies, and systems to provide early warnings when wildfire moves towards inhabited areas or infrastructure.   〇火災危険度評価システム、地理空間技術及び山火事が居住地域やインフラ施設に接近した際の早期警報を提供するシステムといった、山火事を予測、特定及び監視するシステムを構築するための研究、ツール及び技術を活用する。
  Collaborating on data collection and information sharing?to better understand and respond to wildfires and their impacts, including on different population groups.   〇異なる人口集団への影響を含む、山火事及びその影響をよりよく理解し対応するためのデータ収集及び情報共有に関して協力する。
  Building our shared capacity to mitigate and respond?to the impacts of wildfire exposure on human health and well-being.   〇山火事への曝露が人間の健康及びウェル・ビーイングに及ぼす影響を緩和し、対応するための共通の能力を構築する。
  Enhancing interoperability, through sharing best practices and where relevant, developing common protocols, capabilities, and procedures related to wildfire response, including on training.   〇ベストプラクティスの共有、及び関連する場合には、訓練も含め、山火事対応に関する共通の手順、能力及び手続の開発を通じて、相互運用性の向上を図る。
  Exploring ways to improve timely access to basic firefighting equipment and capabilities?that help meet country-specific needs.   〇各国特有のニーズを満たすため、基本的な消防装備及び対応能力への即時のアクセスを改善する方法を探求する。
 We will rebuild for resilience to recover from wildfires by:  我々は、山火事から回復する強靱性を再構築するため、以下の取組を実施する
  Identifying areas for active restoration efforts?versus those where natural regeneration works best, taking actions that support biological diversity and restore nature and deploying nature-based solutions to strengthen resilience and reduce risks.   〇積極的な回復努力が必要な地域と自然による再生が最も効果的な地域を特定し、生物多様性を支えつつ自然を回復する措置を講じ、強靱性を強化してリスクを軽減するための自然を活用した解決策を展開する。
  Rebuilding with wildfire-resilient infrastructure, including strengthening the wildland-urban interface through resilient urban design, landscape, and infrastructure planning.   〇強靭な都市設計、景観、インフラ計画を通じて荒野と都市の境界を強化するなど、山火事に強いインフラで再建します。
  Encouraging research to better understand local conditions?to support and scale-up ecological restoration, finding best methods for sustainable forest management to help prevent and mitigate wildfires, including in rapidly shifting conditions, and using community-based, whole of society approaches that incorporate local and, where opportunities exist, Indigenous practices, and increased participation by women.   〇生態系の回復を支援し拡大するための現地の状況を深く理解する研究を促進し、急速に変化する環境下を含む、山火事の防止及び緩和に資する持続可能な森林経営の最適な方法を探求し、ローカルの慣行、また機会がある場合には先住民の慣行を組み込み、女性の参加を拡大する、コミュニティを基盤とした、社会全体的なアプローチを用いる。
 We will seek synergies with work underway at the G20. Interested signatories will also work through forums like the United Nations Global Fire Management Hub. We will align with commitments to halt and reverse deforestation and forest and land degradation by 2030 globally.  我々は、G20で進められている取組との相乗効果を追求する。関心のあるメンバーは、「国際連合グローバル火災管理ハブ」のようなフォーラムを通じて協働する。我々は、2030年までに世界的に森林減少と森林及び土地の劣化を阻止し、反転させるというコミットメントに沿って行動していく。 。
 Together, we will achieve a stronger and more coordinated global approach to wildfire resilience.  我々は共に、より強固かつより協調した世界的な山火事への強靱性アプローチを達成する。
 We welcome the endorsement of the Kananaskis Wildfire Charter by the Leaders of Australia, India, Mexico, the Republic of Korea, and South Africa.  我々は、豪州、インド、メキシコ、韓国、南アフリカの首脳によるカナナスキス山火事憲章への賛同を歓迎する。

以上です

(G7サミット山火事憲章の日本の政策への位置づけについて)

森林大国カナダが議長国となり、近年の状況を踏まえてリードして国際合意になったのでしょう。

この共同声明が日本にとって、どんな位置づけになるのでしょうか?

最近の山林火災の発生状況は?

サミットの直前、6月13日に閣議決定された骨太方針2025(経済財政運営と改革の基本方針2025について )に以下のような林野火災に関する記述新規に入ってきました。

 今般発生した大規模な林野火災を踏まえた予防・消火体制の対策強化を進める。複合災害の発生に備えるために、発災後の変状把握・安全度評価・リスクの周知等の応急対応を強化する。事前防災・事前復興まちづくりを進める。

P29
第2章 賃上げを起点とした成長型経済の実現 >4. 国民の安心・安全の確保  >(2)東日本大震災からの復興・再生及び能登半島地震からの復旧・復興等 >(能登半島地震からの復旧・復興及び防災対策の推進等)

今般発生した大規模な林野火災とは、2月に発生した岩手・大船渡の山林火災、国内最大3370ヘクタール延焼とか、3月にも今治で481haなど、林野庁のサイトによると最近5年間(令和5年度まで)の山火事発生面積が3524aだそうですから昨年度1年でその前の過去5年分以上の山林が山火事で焼失!

という日本の最新情報も反映した国際合意ですね。

今後、骨太にあるように林野火災の防火対策などが充実される方向で議論されるんでしょうが、それだけでなく(骨太方針決定後に国際合意となった)サミット山火事憲章にあるように、長期的な人づくりだとか、火災後復興山づくりだとか、幅広い充実した議論が期待されますね。

(合意文書で、一点気になるとことが)

冒頭の一文です

 We, the Leaders of the G7, are deeply concerned that the world has experienced record-breaking wildfires across every forested continent over the past decade・・・
我々G7首脳は、過去10年間に、森林のある大陸全てで記録的な山火事が発生し、しばしば国家の対応能力を超え、政府が他国からの支援を要請する事態に至っていることを深刻に懸念する。

「森林のある大陸全てで」とカナダの森林当局がドラフトを記載したんでしょうが、「森林のある大陸」では、島国である日本(と英国)はカバーされないですね。

forested continent 森林のある大陸で」なく、「feversted land森林のある陸地で」の方がいいんでないですか? と石破総理は語ったんでしょうか?(G7の他の国は島国なのは英国ですが、林野火災はあまり問題ないのかな?)

いつか総理にあったら、聞いてみましょう。

(chikyu2-14<2025G7Kananaskis>

■いいねボタン